Urdu Lyrics, Urdu Roman Lyrics, and English Translation
Verse 1:
Anokhi waza hai sare zamane se nirale hain,
Yeh aashiq kaunsi basti ke Ya Rab (SWT) Rehne Wale Hain.
انوکھی وضع سارے زمانے سے نرالے ہیں
یہ عاشق کونسی بستی کے یا رب، رہنے والے ہیں
Strange is the nutrition, (they are) apart from the whole world
These lovers, O Lord, to which town do they belong…
Verse 2:
Jahan mein hain ibrat kay har so namunay,
Maghar tujh ko undha kiya rang-o-buu nay,
Kabhi ghor say bhi yeh dekha hai tunay?
Jo aabad thay woh mahal abb hain sunay.
جہاں میں ہیں عبرت کے ہر سُو نمونے
مگر تجھ کو اندھا کیا رنگ و بُو نے
کبھی غور سے بھی دیکھا ہے تو نے
جو معمور تھے وہ محل اب ہیں سُونے
Many examples are there of taking heed in the world
But the sight and sound has made you blind..
Have you ever pondered on this aspect?
The castles which were once liven in are now deserted
Verse 3:
Jaga Jee Lagaanay Ki Dunya Nahi Hai,
Yeh ibrat ki jah hai tamasha nahi hai.
جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے
یہ عبرت کی جا ہے تماشہ نہیں ہے
World is not a place of heartly affiliations
This is a place of heed, it is not a jest…
Verse 4:
Mile khaak main ahl-e-shaan kaise kaise,
Makeen ho gaye la makaan kesay kesay,
Hue name-war pe nishaan kaise kaise,
Zamin khagayi nojwaan kaisay kaisay.
ملے خاک میں اہلِ شاں کیسے کیسے
مکیں ہو گٔیٔے لا مکاں کیسے کیسے
ھؤے ناموَر بے نشاں کیسے کیسے
زمیں کھا گٔیٔ نوجواں کیسے کیسے
Many people of status have now mixed with earth
Many with homes are now homeless
Many people of big name have become nameless
Many types of people have been engulfed by earth
Verse 5:
Ajal nay na kisra hi choda na dara,
Issi say Sikander safate behara(pe hara),
Har ek leke kya kya na hasrat sidhara,
Pada rehgaya sab yunhi thaat sara.
اجل نے نہ کسریٰ ہی چھوڑا نہ دارا
اسی پہ سکندر فاتح بھی ہارا
ہر ایک چھوڑ کے کیا حسرت سدھارا
پڑا رہ گیا سب یہیں کھاٹ سارا
Time did not leave Kisraa to be!
To this same “time” Alexander got defeated
Every one left behind their wishes and left
All that will be left here (in this world)
Verse 6:
Tujhay pehlay bachpan mein barsoon khilaya,
Jawani nay phir tujhko majnu banaya,
Burhapay nay phir aakay kia kia sitaya,
Ajal tera kerday gi bilkul sifaya.
تجھے پہلے بچپن میں برسوں کھلایا
جوانی میں پھر تجھ کو مجنوں بنایا
بڑھاپے نے پھر آ کے کیا کیا ستایا
اجل تیرا کر دے گی بالکل صفایا
First it made you play in the childhood
In the youth it made you a lover
Old age then troubled you so much
“Time” will clear you completely
Verse 7:
Yehi tujhko dhun hai rahoon sab say bala,
Ho zeenat nirali ho fashion nirala,
Jiya karta hai kia yoonhi mernay wala?
Tujay husnay zahir nay dhokay main dala.
یہی تجھ کو دھُن ہے رہُوں سب سے بالا
ہو زینت نرالی ہو فیشن نرالا
جیا کرتا ہے کیا یونہی مرنے والا؟
تجھے حسنِ ظاہر نے دھوکے میں ڈالا
You are over concerned that you stay above all
That you have definitive beauty and a definitive fashion
Is this the way anyone lives who (knows) he will die?
You got deceived with the apparent beauty
Verse 8:
Woh hau aish-o-eishrat ka koi mahal bhi?
Jahan taak mein har ghari ho ajal bhi,
Bus ab apnay is jehal say tu nikal bhi,
Yeh tarzay maeshat ab apna badal bhi.
وُہ ہے عیش و عشرت کا کؤی محل بھی؟
جہاں ساتھ میں کھڑی ہو اجل بھی
بس اب اس جہالت سے تُو نکل بھی
یہ طرزِ معیشت اب اپنا بدل بھی
Is that castle of lofty life even a castle
When there is “Time” standing next to it
Enough now! Come out of this ignorance
And change this way of earning of yours
Verse 9:
Yeh duniya-e-fani hai mehboob tujhko,
Hui wah kya cheez marghub tujhkom,
Nahin aqal itni bhi majzoob tujhko,
Samajh lena ab chahiye khoob tujhko.
یہ دنیأے فانی ہے محبوب تجھ کو
ہؤی واہ کیا چیز مرغوب تجھ کو
نہی عقل اتنی بھی مجزوب تجھ کو
سمجھ لینا چاہیے اب خوب تجھ کو
This finite world is beloved to you
Its amazing what (thing) has become your (means of) pleasure
Do you, O drowned one (in its endeavors) not have intelligence?
You should have understood it by now!
Verse 10:
Burr`hapay say paa kar payam-e-qaza bhi,
Na chaunka na cheeta na samnbhla zara bhi,
Koi teri ghaflat ki hai inteha bhi,
Junoon chor kar apnay hoshon main aa bhi.
بڑھاپے میں پا کے پیامِ قضا بھی
نہ چونکا نہ چیتا نہ سمبھلا ذرا بھی
کؤی تیری غفلت کی ہے انتہا بھی؟
جنون چھوڑ کر اپنے ہوش آ بھی
In the old age, even after realizing your destiny
You didn’t jolted, neither corrected your ways
Is there a limit to your ignorance..?
Leave this obsession and become aware!
Verse 11:
Jab is bazm say chal diye dost aksar,
Aur uthtay chalay ja rahay hain baraabar,
Har waqt paish-e-nazar hai yeh manzar,
Yahan par tera dil behelta hai kionkar.
جب اِس بزم سے دوست چل دیے اکثر
اور اُٹھے چلے جا رہے ہیں برابر
ہر وقت پیشِ نظر ہے یہ منظر
یہاں پر تِرا دل بہلتا ہے کیونکر
When all the friends have departed from this world
And continuously they are leaving still,
The view is in front of you as always..
Then (knowing all that) why does your heart is satisfied with it?
Verse 12:
Jahan main kahin shor-e-maatam bapa hai,
Kahin fikr-o-faqah say aah-o-baqa hai,
Kahin shikwa`jor-o-makr-o-dawa hai,
Gharz har taraf say yehi bas sada hai.
جہاں میں کہیں شورِ ماتم بپا ہے
کہیں فِکر و فاقہ سے آہ و بکا ہے
کہیں شکوہ جور و مکر و دغا ہے
ہر ہر طرف سے بس یہی صدا ہے
There are screams and cries all around the world
Some cry out of destituteness and some of hunger
Some complain of deceipt and fraud
From all corners, thus is all the calling…
Verse 13:
Jaga Ji Lagaanay Ki Dunya Nahi Hai,
Yeh ibrat ki jah hai tamasha nahi hai.
جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے
یہ عبرت کی جا ہے تماشہ نہیں ہے
World is not a place of heartly affiliations
This is a place of heed, it is not a jest…
Verse 1:
Anokhi waza hai sare zamane se nirale hain,
Yeh aashiq kaunsi basti ke Ya Rab (SWT) Rehne Wale Hain.
انوکھی وضع سارے زمانے سے نرالے ہیں
یہ عاشق کونسی بستی کے یا رب، رہنے والے ہیں
Strange is the nutrition, (they are) apart from the whole world
These lovers, O Lord, to which town do they belong…
Verse 2:
Jahan mein hain ibrat kay har so namunay,
Maghar tujh ko undha kiya rang-o-buu nay,
Kabhi ghor say bhi yeh dekha hai tunay?
Jo aabad thay woh mahal abb hain sunay.
جہاں میں ہیں عبرت کے ہر سُو نمونے
مگر تجھ کو اندھا کیا رنگ و بُو نے
کبھی غور سے بھی دیکھا ہے تو نے
جو معمور تھے وہ محل اب ہیں سُونے
Many examples are there of taking heed in the world
But the sight and sound has made you blind..
Have you ever pondered on this aspect?
The castles which were once liven in are now deserted
Verse 3:
Jaga Jee Lagaanay Ki Dunya Nahi Hai,
Yeh ibrat ki jah hai tamasha nahi hai.
جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے
یہ عبرت کی جا ہے تماشہ نہیں ہے
World is not a place of heartly affiliations
This is a place of heed, it is not a jest…
Verse 4:
Mile khaak main ahl-e-shaan kaise kaise,
Makeen ho gaye la makaan kesay kesay,
Hue name-war pe nishaan kaise kaise,
Zamin khagayi nojwaan kaisay kaisay.
ملے خاک میں اہلِ شاں کیسے کیسے
مکیں ہو گٔیٔے لا مکاں کیسے کیسے
ھؤے ناموَر بے نشاں کیسے کیسے
زمیں کھا گٔیٔ نوجواں کیسے کیسے
Many people of status have now mixed with earth
Many with homes are now homeless
Many people of big name have become nameless
Many types of people have been engulfed by earth
Verse 5:
Ajal nay na kisra hi choda na dara,
Issi say Sikander safate behara(pe hara),
Har ek leke kya kya na hasrat sidhara,
Pada rehgaya sab yunhi thaat sara.
اجل نے نہ کسریٰ ہی چھوڑا نہ دارا
اسی پہ سکندر فاتح بھی ہارا
ہر ایک چھوڑ کے کیا حسرت سدھارا
پڑا رہ گیا سب یہیں کھاٹ سارا
Time did not leave Kisraa to be!
To this same “time” Alexander got defeated
Every one left behind their wishes and left
All that will be left here (in this world)
Verse 6:
Tujhay pehlay bachpan mein barsoon khilaya,
Jawani nay phir tujhko majnu banaya,
Burhapay nay phir aakay kia kia sitaya,
Ajal tera kerday gi bilkul sifaya.
تجھے پہلے بچپن میں برسوں کھلایا
جوانی میں پھر تجھ کو مجنوں بنایا
بڑھاپے نے پھر آ کے کیا کیا ستایا
اجل تیرا کر دے گی بالکل صفایا
First it made you play in the childhood
In the youth it made you a lover
Old age then troubled you so much
“Time” will clear you completely
Verse 7:
Yehi tujhko dhun hai rahoon sab say bala,
Ho zeenat nirali ho fashion nirala,
Jiya karta hai kia yoonhi mernay wala?
Tujay husnay zahir nay dhokay main dala.
یہی تجھ کو دھُن ہے رہُوں سب سے بالا
ہو زینت نرالی ہو فیشن نرالا
جیا کرتا ہے کیا یونہی مرنے والا؟
تجھے حسنِ ظاہر نے دھوکے میں ڈالا
You are over concerned that you stay above all
That you have definitive beauty and a definitive fashion
Is this the way anyone lives who (knows) he will die?
You got deceived with the apparent beauty
Verse 8:
Woh hau aish-o-eishrat ka koi mahal bhi?
Jahan taak mein har ghari ho ajal bhi,
Bus ab apnay is jehal say tu nikal bhi,
Yeh tarzay maeshat ab apna badal bhi.
وُہ ہے عیش و عشرت کا کؤی محل بھی؟
جہاں ساتھ میں کھڑی ہو اجل بھی
بس اب اس جہالت سے تُو نکل بھی
یہ طرزِ معیشت اب اپنا بدل بھی
Is that castle of lofty life even a castle
When there is “Time” standing next to it
Enough now! Come out of this ignorance
And change this way of earning of yours
Verse 9:
Yeh duniya-e-fani hai mehboob tujhko,
Hui wah kya cheez marghub tujhkom,
Nahin aqal itni bhi majzoob tujhko,
Samajh lena ab chahiye khoob tujhko.
یہ دنیأے فانی ہے محبوب تجھ کو
ہؤی واہ کیا چیز مرغوب تجھ کو
نہی عقل اتنی بھی مجزوب تجھ کو
سمجھ لینا چاہیے اب خوب تجھ کو
This finite world is beloved to you
Its amazing what (thing) has become your (means of) pleasure
Do you, O drowned one (in its endeavors) not have intelligence?
You should have understood it by now!
Verse 10:
Burr`hapay say paa kar payam-e-qaza bhi,
Na chaunka na cheeta na samnbhla zara bhi,
Koi teri ghaflat ki hai inteha bhi,
Junoon chor kar apnay hoshon main aa bhi.
بڑھاپے میں پا کے پیامِ قضا بھی
نہ چونکا نہ چیتا نہ سمبھلا ذرا بھی
کؤی تیری غفلت کی ہے انتہا بھی؟
جنون چھوڑ کر اپنے ہوش آ بھی
In the old age, even after realizing your destiny
You didn’t jolted, neither corrected your ways
Is there a limit to your ignorance..?
Leave this obsession and become aware!
Verse 11:
Jab is bazm say chal diye dost aksar,
Aur uthtay chalay ja rahay hain baraabar,
Har waqt paish-e-nazar hai yeh manzar,
Yahan par tera dil behelta hai kionkar.
جب اِس بزم سے دوست چل دیے اکثر
اور اُٹھے چلے جا رہے ہیں برابر
ہر وقت پیشِ نظر ہے یہ منظر
یہاں پر تِرا دل بہلتا ہے کیونکر
When all the friends have departed from this world
And continuously they are leaving still,
The view is in front of you as always..
Then (knowing all that) why does your heart is satisfied with it?
Verse 12:
Jahan main kahin shor-e-maatam bapa hai,
Kahin fikr-o-faqah say aah-o-baqa hai,
Kahin shikwa`jor-o-makr-o-dawa hai,
Gharz har taraf say yehi bas sada hai.
جہاں میں کہیں شورِ ماتم بپا ہے
کہیں فِکر و فاقہ سے آہ و بکا ہے
کہیں شکوہ جور و مکر و دغا ہے
ہر ہر طرف سے بس یہی صدا ہے
There are screams and cries all around the world
Some cry out of destituteness and some of hunger
Some complain of deceipt and fraud
From all corners, thus is all the calling…
Verse 13:
Jaga Ji Lagaanay Ki Dunya Nahi Hai,
Yeh ibrat ki jah hai tamasha nahi hai.
جگہ جی لگانے کی دنیا نہیں ہے
یہ عبرت کی جا ہے تماشہ نہیں ہے
World is not a place of heartly affiliations
This is a place of heed, it is not a jest…
0 comments:
Post a Comment